Informacije o prekogranicnim elektronickim uslugama

Sadržaj

Uvod

Pitanja i odgovori

Koje su prednosti korištenja usluga prekogranicne elektronicke razmjene zdravstvenih podataka za gradane Europe?

Kako funkcionira?

U kojim ce zemljama biti dostupne usluge prekogranicne elektronicke razmjene zdravstvenih podataka?

Na koji nacin su zašticeni osobni podaci pacijenta?

Pacijent

Što pacijenti s prebivalištem u Hrvatskoj moraju napraviti kako bi njihovi zdravstveni podaci bili dostupni u prekogranicnoj razmjeni?

Imam li pristup istim zdravstvenim uslugama u zemljama koje posjecujem kao i njihovi gradani?

Koji dokument moram nositi sa sobom kad idem u ljekarnu ili na lijecnicki pregled u inozemstvu?

Ne govorim jezik koji govori ljekarnik. Kako ce ljekarnik dobiti ispravne podatke od mog lijecnika?

Kako cu znati kako se uzima lijek?

Imam li pravo na povrat troška za lijek kao kod kuce i kako podnijeti zahtjev za povrat?

Lijecnici u zemlji boravišta

Ima li svaki lijecnik u inozemstvu automatski pristup zdravstvenim podacima pacijenta? Trebam li naznaciti ili obavijestiti kako moj pacijent putuje?

Na kojem jeziku trebam napisati e-recept?

Koje podatke sadrži sažetak medicinskih podataka o pacijentu? .

Lijecnici u zemlji putovanja

Kako cu utvrditi identitet pacijenta prije pristupa njegovom sažetku medicinskih podataka o pacijentu?

Kako cu pristupiti sažetku medicinskih podataka o stranom državljaninu?

Na kojem ce jeziku biti napisan Sažetak medicinskih podataka o pacijentu? Što napraviti u slucaju da je napisan na jeziku kojeg ne poznajem, a pacijentu je hitno potrebna pomoc?

Što ako pacijent treba posjetiti hitnu službu, ali ne primi adekvatnu njegu jer njihovi podaci nisu ažurirani? Tko snosi odgovornost?

Kako ce inozemni pacijent podmiriti trošak lijecnicke usluge koju je primio?

Ljekarnik u zemlji putovanja

Kako cu provjeriti identitet pacijenta?

Kako cu pristupiti podacima o pacijentu?

Kojim podacima imam pristup?

Mogu li kontaktirati lijecnika pacijenta ako imam pitanja?

Na kojem jeziku su podaci o pacijentu kojima imam pristup?

Na kojem jeziku se moram obracati pacijentu kojem pomažem / dajem informacije o korištenju lijeka?

Kako je zamišljen proces naknade troška? Treba li pacijent podmiriti trošak za lijek, iako se za isti u mojoj zemlji vrši naknada troška? Što napraviti u slucaju da se za lijek vrši naknada troška u njegovoj/njezinoj zemlji, ali ne u mojoj?

 

Uvod

 

Nova digitalna infrastruktura usluge e - Zdravlja (eng. eHealth Digital Service Infrastructure) medusobno povezuje nacionalne usluge e - Zdravlja kako bi omogucila prekogranicnu elektronicku razmjenu zdravstvenih podataka na siguran, ucinkovit i interoperativan nacin te osigurava kontinuitet njege za gradane Europe neovisno o tome u kojoj se zemlji nalaze. eRecept (eng. ePrescription ukljucujuci elektronicko izdavanje lijeka eng. eDispensation) i sažetak medicinskih podataka o pacijentu (eng. Patient Summary) su usluge u sustavu prekogranicne razmjene zdravstvenih podataka koje se postupno uvode u 22 zemlje EU do 2021. godine.

 

eRecept omogucuje gradanima Europe preuzimanje potrebnog lijeka u ljekarnama koje se nalaze u drugim europskim zemljama, zahvaljujuci online prijenosu elektronickog recepta iz zemlje pripadnosti (u daljnjem tekstu: država prebivališta) u zemlju odredišta putovanja. Država prebivališta prima obavijest o lijeku koji je podignut u zemlji putovanja.

 

Sažetak medicinskih podataka o pacijentu sadrži podatke o svim važnim zdravstvenim aspektima, poput alergija, lijekova koje trenutno uzima, prethodnim bolestima, operacijama itd. Isti tvori dio vece skupine zdravstvenih podataka pod nazivom Europski zdravstveni karton, cija implementacija je planirana u zemljama Europe u kasnijem stadiju. Svrha digitalnog sažetka medicinskih podataka o pacijentu je pružiti lijecnicima kljucne podatke o pacijentu iz druge države EU na jeziku kojim se koristi lijecnik.

 

Pitanja i odgovori

Koje su prednosti korištenja usluga prekogranicne elektronicke razmjene zdravstvenih podataka za gradane Europe?

Zahvaljujuci ovim uslugama, svaki gradanin Europe može nastaviti koristiti lijecnicku njegu u drugim državama EU-a pod slicnim uvjetima kao i u vlastitoj državi. Na primjer, moguce je podici lijek u ljekarni bez potrebe predocenja fizickog recepta i bez straha od potencijalne jezicne barijere.

Istovremeno, sažetak o pacijentu omogucuje lijecnicima u zemlji putovanja pristup osnovnim i kljucnim zdravstvenim podacima o pacijentu koji im mogu spasiti život u kriticnim situacijama. Isti ce poboljšati kvalitetu lijecnicke konzultacije tako što omogucuje lijecnicima pristup podacima, na primjer, o tome kako je pacijent alergican na pojedine lijekove ili ce ga upoznati s poviješcu bolesti pacijenta.

 

Kako funkcionira?

Gradani mogu preuzeti svoj lijek u ljekarni u zemlji putovanja bez fizickog recepta, pouzdajuci se u prekogranicnu razmjenu podataka izmedu dvije zemlje kroz eRecept. Ljekarnik u zemlji putovanja ce vidjeti eRecept koji je propisao pacijentov lijecnik u zemlji prebivališta te mu izdati propisani lijek. Kad gradanin putuje u drugu europsku državu i treba posjetiti lijecnika u istoj, lijecnik ce moci pristupiti sažetku medicinskih podataka o pacijentu koji sadrži sve kljucne zdravstvene podatke o pacijentu. Time je lijecnicima olakšano odredivanje odgovarajuceg lijecenja, izbjegavanje potencijalnih rizika (na primjer, u slucaju alergije) te nadilaženje jezicne barijere.

 

Pacijentima kojima je zemlja prebivališta Hrvatska, eRecept ce biti dostupan u inozemstvu samo ako je pacijent putem Portala zdravlja dao privolu za preuzimanje istog u drugim državama EU-a.

Odgovarajuca IT infrastruktura je implementirana na razini Europe i nacionalnoj razini kako bi se osigurala jednostavna razmjena podataka.

 

U kojim ce zemljama biti dostupne usluge prekogranicne elektronicke razmjene zdravstvenih podataka?

eRecept (i elektonicko izdavanje lijeka) i sažetak medicinskih podataka o pacijentu se postupno uvode u 22 zemlje EU: Finskoj, Estoniji, Republici Ceškoj, Luksemburgu, Portugalu, Hrvatskoj, Malti, Cipru, Grckoj, Belgiji, Švedskoj, Austriji, Italiji, Madarskoj, Irskoj, Poljskoj, Njemackoj, Francuskoj, Španjolskoj, Sloveniji, Litvi i Nizozemskoj. Navedene zemlje ce implementirati jednu ili obje usluge, što znaci kako ce pacijenti iz tih zemalja moci putovati u druge zemlje s ovog popisa i imati digitalni pristup svom eReceptu ili sažetku medicinskih podataka o pacijentu.

 

U kojim zemljama su vec dostupne usluge prekogranicne elektronicke razmjene zdravstvenih podataka?

U ovom trenutku, sljedece države koriste ove usluge:

Usluga eRecepta je od prvog tromjesecja 2019. dostupna u:

- Finskoj, koja je omogucila dohvat njihovih eRecepata u inozemstvu, i

- Estoniji, koja prihvaca eRecepte iz drugih europskih zemalja.

Hrvatska ce svoju uslugu eRecepta uciniti dostupnom u inozemstvu, prihvacati eRecepte iz drugih europskih zemalja i omoguciti pristup sažetku medicinskih podataka o pacijentu iz druge zemlje EU u drugom tromjesecju 2019. godine.

 

Na koji nacin su zašticeni osobni podaci pacijenta?

U uslugama prekogranicne elektronicke razmjene podataka osobni podaci ce uvijek biti korišteni i zašticeni u skladu s postojecim zakonima EU te postojecom praksom u državi prebivališta pacijenta, kao i državi putovanja.

U pojedinim zemljama prebivališta prekogranicna razmjena zdravstvenih podataka pacijenta je omogucena zakonom i ne zahtijeva dodatnu aktivnost od strane pacijenta. U drugim zemljama prebivališta pacijenti su obvezni dati svoju privolu. To znaci da moraju potpisati dokument (slican izjavi o zaštiti osobnih podataka). Ovisno o kojoj se zemlji prebivališta radi, pacijenti privolu mogu dati tako što ce kontaktirati svog lijecnika ili elektronicki, posjetom posebnoj web stranici / portalu državnog tijela vlasti.

Imajte na umu da je nužno dati privolu, a ukoliko pacijent istu nije dao u zemlji prebivališta prije odlaska ili putem mobilnog portala tijekom putovanja, ljekarnik ili lijecnik u zemlji putovanja nece moci pristupiti njegovim zdravstvenim podacima.

Postoji mogucnost da ce pacijenti u zemlji putovanja morati potpisati zasebni dokument (slican izjavi o zaštiti osobnih podataka koji ljekarniku ili lijecniku omogucuje pristup njegovim zdravstvenim podacima.

Važno je znati da se zdravstveni podaci razmjenjuju putem sigurnog kanala komunikacije te im mogu pristupiti iskljucivo zdravstveni profesionalci (lijecnici ili ljekarnici) koji su jasno i sigurno identificirani te ovlašteni za pristup zdravstvenim podacima pacijenta. Visoke sigurnosne mjere su implementirane kako bi se zdravstveni podaci pacijenata osigurali od neovlaštenog pristupa osoba.

U Hrvatskoj kao zemlji prebivališta, pacijent mora dati privolu za korištenje usluge eRecepta u drugim zemljama EU. U Hrvatskoj kao zemlji putovanja, pacijent mora potvrditi lijecniku ili ljekarniku pravo na pristup njegovim zdravstvenim podacima.

 

Pacijent

Što pacijenti s prebivalištem u Hrvatskoj moraju napraviti kako bi njihovi zdravstveni podaci bili dostupni u prekogranicnoj razmjeni ?

1. Putem Portala zdravlje, pacijent mora odrediti hoce li omoguciti dohvat svojih recepata korisnicima u drugim zemljama EU. Stoga, sucelje Portala zdravlje sadrži sljedecu opciju:

- dopuštam / ne dopuštam dohvat mog eRecepta iz drugih zemalja EU.

Unaprijed odredena mogucnost odabira jest ona kojom pacijent onemogucuje pristup gore navedenoj opciji.

Portal zdravlje dostupan je na poveznici https://portal.zdravlje.hr gdje je nužna autorizacija vjerodajnicama sigurnosne razine 3 ili 4. Popis odobrenih vjerodajnica: https://gov.hr/e-gradjani/lista-prihvacenih-vjerodajnica/1667 .

Više podataka o Portalu zdravlje možete pronaci na poveznici https://www.hzzo.hr/s-radom-poceo-portal-za-pacijente-uskoro-i-mobilni-portal-za-pacijente/

2. Pobrinite se da imate dokumente kojima se jasno možete identificirati.

3. Po potrebi, dajte privolu kojom omogucujete ljekarniku u zemlji lijecenja pristup vašim zdravstvenim podacima.

 

Imam li pristup istim zdravstvenim uslugama u zemljama koje posjecujem kao i njihovi gradani ?

Ako se razbolite tijekom privremenog boravka u inozemstvu, kao gradanin Europske unije imate pravo na podvrgavanje bilo kojoj vrsti lijecenja koju nije moguce odgoditi do povratka kuci. Imate pravo na jednaku zdravstvenu skrb kao i osobe osigurane u zemlji u kojoj se nalazite .

Savjetujemo vam da sa sobom na sva putovanja nosite vašu Europsku karticu zdravstvenog osiguranja (EHIC). Ova kartica je fizicki dokaz da ste osigurani u zemlji EU te ce olakšati proces placanja i naknade troškova. U slucaju da nemate svoju karticu ili korištenje iste nije moguce, lijecenje vam ne smije biti uskraceno. Postoji mogucnost kako cete sami morati snositi trošak lijecenja te po povratku kuci zatražiti naknadu troška.

 

Koji dokument moram nositi sa sobom kad idem u ljekarnu ili na lijecnicki pregled u inozemstvu ?

Podižete li lijek u ljekarni u zemlji putovanja ili morate na lijecnicki pregled, obvezno se morate identificirati. Svaka zemlja je definirala vrstu identifikacijske isprave koju su pacijenti obvezni predociti prilikom korištenja usluga.

Pacijentima kojima je Hrvatska zemlja prebivališta identifikacijska isprava je osobna iskaznica (ili putovnica) s karticom zdravstvenom osiguranja.

Identifikator pacijenta koji se koristi za eRecept je jedinstveni maticni broj osiguranika (MBO).

 

Ne govorim jezik koji govori ljekarnik. Kako ce ljekarnik dobiti ispravne podatke od mog lijecnika ?

Ljekarnici u zemlji putovanja ce primiti eRecept na vlastitom jeziku, s kopijom originalnog eRecepta na vašem jeziku. Tako ce recept kojeg je napisao vaš lijecnik biti dostupan ljekarniku na oba jezika.

 

Kako cu znati kako se uzima lijek ?

Upute o korištenju vašeg lijeka (letak u pakiranju) bit ce dostupne na jeziku (jezicima) zemlje koju posjecujete. Isti može biti dostupan i na drugim jezicima. Upute za pacijente ce biti dostupne na vašem jeziku te ce vam ljekarnik objasniti optimalni nacin uzimanja lijeka.

 

Imam li pravo na povrat troška za lijek kao kod kuce i kako podnijeti zahtjev za povrat ?

Dužni ste podmiriti potpuni iznos lijeka u zemlji koju posjecujete. Po povratku u zemlju prebivališta možete zatražiti naknadu troška od svog osiguravatelja (zemlja u kojoj je recept izdan). Ovisno o vašem nacionalnom sustavu zdravstvenog osiguranja, naknada troška se može odobriti ili odbiti.

 

Pacijenti kojima je Hrvatska zemlja prebivališta morat ce platiti punu cijenu lijeka u zemlji koju posjecuju te po povratku imaju pravo zatražiti naknadu troška pri regionalnom uredu Hrvatskog zavoda za zdravstveno osiguranje, uz predocenje medicinske dokumentacije vezane uz primljeno lijecenje, originalnog racuna izdanog na ime osigurane osobe iz kojeg je jasno vidljivo kako je zdravstvena njega pružena i racun placen, ili originalnog racuna iz ljekarne izdanog na ime osigurane osobe iz kojeg je jasno vidljivo da je lijek podignut i racun placen. O naknadi troška ce se odluciti na temelju ugovorenog iznosa za istu uslugu u Hrvatskoj ili na temelju cijene lijeka prema popisu lijekova Hrvatskog zavoda za zdravstveno osiguranje.

 

Lijecnici u zemlji boravišta

Ima li svaki lijecnik u inozemstvu automatski pristup zdravstvenim podacima pacijenta? Trebam li naznaciti ili obavijestiti kako moj pacijent putuje ?

Ovlašteni lijecnici i ljekarnici, u skladu sa zakonodavstvom države u koju se putuje, mogu imati pristup zdravstvenim podacima pacijenta samo ako su isti dostupni u sustavu prekogranicne elektronicke razmjene. U pojedinim zemljama prebivališta gradani su obvezni dati izricitu privolu, dok je u drugim zemljama prebivališta prekogranicna elektronicka razmjena zdravstvenih podataka pacijenta propisana zakonom i ne zahtijeva dodatne aktivnosti od strane pacijenta. U svakom slucaju, ljekarnici i lijecnici u zemlji u kojoj se pruža skrb mogu pristupiti zdravstvenim podacima samo ako je država prebivališta omogucila pristup istima u prekogranicnoj elektronickoj razmjeni.

Uz to, u pojedinim zemljama putovanja, lijecnici i ljekarnici mogu zatražiti od inozemnog pacijenta potpisivanje dodatne Izjave o zaštiti privatnih podataka sukladno zakonima u svojoj državi kako bi mogli obraditi podatke o pacijentu.

Ovisno o državi clanici, dužni ste obavijestiti svoje pacijente o mogucnosti da njihovi zdravstveni podaci budu dostupni dok putuju u sustavu prekogranicne elektronicke razmjene, putem vaše vlastite podrške ili pristupom nacionalnom portalu. Nije potrebno oznaciti hoce li pacijent putovati. Nacionalni portali se razlikuju od države do države te vas molimo da unaprijed provjerite informacije koje je pripremila vaša nacionalna kontaktna tocka za e - Zdravlje o tome kako komunicirati dostupnost usluga prekogranicne elektronicke razmjene podataka.

Lijecnici pacijenata kojima je Hrvatska mjesto prebivališta ne trebaju posebno oznaciti elektronicke recepte za pacijente koji putuju u inozemstvo. Na pitanje o mogucnosti pristupa podacima o pacijentu iz inozemstva, uputite pacijenta na Portal zdravlje i mogucnost davanja privole za isto putem navedenog portala .

 

Na kojem jeziku trebam napisati e-recept?

eRecept pišete na vlastitom jeziku. Kad pacijent zatraži lijek u zemlji u kojoj boravi privremeno, ljekarnik ce primiti eRecept na izvornom i vlastitom jeziku. Digitalna infrastruktura sustava automatski prevodi dokument.

 

Koje podatke sadrži sažetak medicinskih podataka o pacijentu ?

Sažetak o pacijentu može sadržati sljedece klinicke podatke o pacijentu:

- upozorenja i alergije;

- medicinsku anamnezu (cijepljenje, probleme u prošlosti, kirurške zahvate u posljednjih šest mjeseci);

- trenutno medicinsko stanje (sadašnje probleme, medicinska pomagala i implantate, terapiju lijekovima, kirurške zahvate unutar posljednjih šest mjeseci);

- socijalnu povijest;

- povijest trudnoce (po potrebi);

- fizicke nalaze;

- dijagnosticka testiranja.

Nije obvezno unijeti sve podatke. To znaci kako postoje situacije u kojima je dostupan samo dio podataka. Na primjer, kad informacije nisu dostupne u sustavu; informacije nije moguce prevesti na druge jezike; nema poznatih informacija za pacijenta itd.

Za više podataka o tome kako citati informacije sadržane u sažetku medicinskih podataka o pacijentu, molimo vas da konzultirate vašu nacionalnu kontaktnu tocku za e - Zdravlje o toj temi. Ako niste prošli obuku, obratite se nacionalnoj kontaktnoj tocci za e - Zdravlje.

Nacionalna kontaktna tocka za e - Zdravlje dostupna je putem Centra za korisnike HZZO-a 072 11 22 33.

 

Lijecnici u zemlji putovanja

Kako cu utvrditi identitet pacijenta prije pristupa njegovom sažetku medicinskih podataka o pacijentu ?

Svaka država je definirala vrstu identifikacijske isprave koju pacijent može predociti ako zatraži uslugu prekogranicne elektronicke razmjene podataka (sažetak medicinskih podataka o pacijentu ili eRecept).

Lijecnici u Hrvatskoj kao zemlji putovanja koristit ce NCP portal za pristup sažetku o pacijentu i prilagodeno sucelje za unos potrebnih podataka o pacijentima ovisno o državi pacijentovog prebivališta.

 

Kako cu pristupiti sažetku medicinskih podataka o stranom državljaninu ?

Kad ste se identificirali na NCP portalu i provjerili identitet pacijenta, zatražit cete pristup podacima o pacijentu. Ako podaci nisu dostupni za usluge prekogranicne razmjene podataka, sustav ce vam poslati obavijest o tome.

Prije nego li pristupite sažetku medicinskih podataka o pacijentu, obvezni ste obavijestiti pacijenta o tome kako ce se koristiti njihovi zdravstveni podaci. Ovisno o vašim nacionalnim zakonima kojima se regulira pitanje zaštite podataka, postoji mogucnost kako cete trebati zatražiti od pacijenta potpisivanje Izjave o zaštiti osobnih podataka.

U Hrvatskoj, lijecnici moraju obavijestiti pacijenta o „hrvatskom modelu PIN“ (obavijest o podacima o pacijentu, eng. Patient Information Notice) koji odreduje metodu pristupa i korištenja podataka o pacijentu te zatražiti odobrenje pacijenta za pristup njezinim / njegovim podacima u trenutku dohvata recepata radi izdavanja lijeka putem NCP portala.

U slucaju da ne možete pristupiti sažetku o pacijentu, sustav ce vam poslati obavijest o pogrešci i obavijestiti vas o uzroku. Jedan od uzroka može biti taj da pacijent nije odobrio pristup svojim zdravstvenim podacima prije napuštanja države prebivališta. Dužni ste savjetovati pacijentu da stupi u kontakt sa svojim lijecnikom kad se vrati u zemlju prebivališta te obavi pregled kao i inace.

 

Na kojem ce jeziku biti napisan Sažetak medicinskih podataka o pacijentu? Što napraviti u slucaju da je napisan na jeziku kojeg ne poznajem, a pacijentu je hitno potrebna pomoc ?

Kad pristupite sažetku medicinskih podataka o pacijentu putem NCP portala , isti ce vam biti dostupan na jeziku pacijenta i na vašem jeziku. Digitalna infrastruktura sustava automatski prevodi dokument.

Ako podaci nisu dostupni u zemlji prebivališta ili ih nije bilo moguce prevesti, postoji mogucnost kako pojedini podaci nece biti dostupni u sažetku medicinskih podataka o pacijentu ili ce biti na izvornom jeziku.

Ako iz bilo kojeg razloga ne razumijete podatke navedene u sažetku medicinskih podataka o pacijentu, obavite pregled / konzultaciju kao inace.

 

Što ako pacijent treba posjetiti hitnu službu, ali ne primi adekvatnu njegu jer njihovi podaci nisu ažurirani? Tko snosi odgovornost ?

U izvanrednom slucaju, ako pristup sažetku o pacijentu nije moguc jer podaci o pacijentu nisu dostupni (na primjer, pacijent je zaboravio dati privolu u svojoj zemlji prije odlaska), hitne službe ce pružiti najbolju mogucu medicinsku uslugu cak i bez ovih podataka. Država clanica u kojoj je pružena zdravstvena njega bit ce odgovorna u slucaju negativnih posljedica lijecenja kojemu je pacijent podvrgnut.

 

Kako ce inozemni pacijent podmiriti trošak lijecnicke usluge koju je primio ?

Primi li gradanin EU nužnu lijecnicku skrb koristeci Europsku karticu zdravstvenog osiguranja (EHIC), isti uvjeti placanja i naknade se primjenjuju na njega kao i domace osigurane gradane. U slucaju da nije moguce koristiti Europsku karticu zdravstvenog osiguranja (EHIC) ili prethodni autorizacijski obrazac, pacijenti moraju platiti uslugu te po povratku kuci mogu zatražiti naknadu troška.

 

Ljekarnik u zemlji putovanja

Kako cu provjeriti identitet pacijenta ?

Svaka zemlja je definirala vrstu identifikacije isprave koju je osoba dužna predociti kako bi se utvrdio njihov identitet prilikom korištenja usluge eRecepta.

Za pristup usluzi eRecepta ljekarnici u Hrvatskoj kao zemlji putovanja koristit ce NCP portal. Sucelje portala prilagodeno je za unos potrebnih podataka o pacijenatima, ovisno o zemlji prebivališta pacijenta.

 

Kako cu pristupiti podacima o pacijentu?

Jednom kad ste se identificirali na NCP portalu te provjerili identitet pacijenta, zatražit cete pristup podacima pacijenta koje omogucuje digitalna infrastruktura sustava. Sustav ce vas obavijestiti ako podaci nisu dostupni u procesu prekogranicne elektronicke razmjene podataka.

Prije nego li pristupite usluzi eRecept, obvezni ste obavijestiti pacijenta o tome kako ce se koristiti njihovi podaci. Ovisno o vašim nacionalnim zakonima kojima se regulira pitanje zaštite podataka, postoji mogucnost kako cete trebati zatražiti od pacijenta potpisivanje nove Izjave o zaštiti osobnih podataka.

U Hrvatskoj, ljekarnici moraju obavijestiti pacijenta o hrvatskom modelu PIN koji odreduje metodu pristupa i korištenja podataka o pacijentu te zatražiti odobrenje pacijenta za pristup njezinim / njegovim podacima u trenutku dohvata recepta radi izdavanja putem NCP portala.

U slucaju da ne možete pristupiti usluzi eRecept, sustav ce vam poslati obavijest o pogrešci i obavijestiti vas o uzroku. Jedan od uzroka može biti taj da pacijent nije odobrio pristup svojim zdravstvenim podacima prije napuštanja države prebivališta. U tom slucaju, ovisno o državi clanici, dužni ste savjetovati pacijentu da pristupi nacionalnom portalu online kako bi dao privolu ili stupi u kontakt sa svojim lijecnikom kad se vrati u zemlju prebivališta.

 

Kojim podacima imam pristup?

Podaci kojima imate pristup vezano uz uslugu eRecepta su administrativni podaci o pacijentu i zdravstvenom profesionalcu koji je propisao recept, podacima o propisanom lijeku i podacima povezanim s receptom.

 

Mogu li kontaktirati lijecnika pacijenta ako imam pitanja?

Kontakt podaci lijecnika u zemlji prebivališta pacijenta dostupni su kroz uslugu eRecepta te ga po potrebi možete kontaktirati.

 

Na kojem jeziku su podaci o pacijentu kojima imam pristup?

Cim putem NCP Portala zatražite eRecept pacijenta, primit cete isti na materinjem jeziku pacijenta i na vašem jeziku. Digitalna infrastruktura sustava automatski prevodi eRecept na vaš jezik. Postoji mogucnost kako ce pojedini podaci nedostajati ili ce biti na izvornom jeziku ako ih nije bilo moguce prevesti.

 

Na kojem jeziku se moram obracati pacijentu kojem pomažem / dajem informacije o korištenju lijeka?

eRecept pacijenta je dostupan na vašem jeziku, s originalnom kopijom eRecepta na jeziku pacijenta. Pregledajte i ovu kopiju jer može sadržati korisne informacije koje ce vam pomoci u procesu izdavanja. Dužni ste i pacijentu na najbolji moguci nacin objasniti kako treba uzimati lijek, na vašem jeziku ili drugom jeziku kojim se koristite. Upute o lijekovima (letak u pakiranju) ponekad su dostupne na razlicitim jezicima.

 

Kako je zamišljen proces naknade troška? Treba li pacijent podmiriti trošak za lijek, iako se za isti u mojoj zemlji vrši naknada troška? Što napraviti u slucaju da se za lijek vrši naknada troška u njegovoj/njezinoj zemlji, ali ne u mojoj?

Pacijenti uvijek trebaju podmiriti ukupni iznos traženog lijeka u zemlji putovanja. Nakon toga, ima mogucnost zatražiti povrat tog iznosa od svog osiguravatelja po povratku u zemlju prebivališta (zemlju u kojoj je izdan recept). Povrat sredstava se može odobriti ili odbiti, ovisno o nacionalnom sustavu zdravstvenog osiguranja.